< Psalmorum 89 >

1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 semen eius in aeternum manebit
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalmorum 89 >