< Psalmorum 89 >
1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Maschil di Etan Ezrahita IO canterò in perpetuo le benignità del Signore; Io renderò colla mia bocca nota la tua verità per ogni età.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Perciocchè io ho detto: La [tua] benignità sarà stabile in eterno; Tu hai fermata la tua verità ne' cieli.
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Io ho fatto, [dice il Signore], patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, [dicendo: ]
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio [sarà celebrata] nella raunanza de' santi.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Perciocchè, chi [è] nel cielo [che] pareggi il Signore; [E che] possa essere assomigliato al Signore, fra i figliuoli de' possenti?
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Iddio [è] grandemente spaventevole nel consiglio de' santi, E tremendo sopra tutti quelli che [sono] d'intorno a lui.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
O Signore Iddio degli eserciti, chi [è] potente Signore come [sei] tu? Tu hai, oltre a ciò, intorno a te la tua verità.
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Tu signoreggi sopra l'alterezza del mare; Quando le sue onde s'innalzano, tu l'acqueti.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d'uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
I cieli [son] tuoi, tua eziandio [è] la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch'è in esso.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
Tu hai creato il Settentrione ed il Mezzodì; Tabor ed Hermon trionfano nel tuo Nome.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Giustizia e giudicio [son] la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Beato il popolo che sa che cosa è il giubilare; O Signore, essi cammineranno alla chiarezza della tua faccia;
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Perchè tu [sei] la gloria della lor forza; E il nostro corno è alzato per lo tuo favore.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Perciocchè lo scudo nostro [è] del Signore; E il Re nostro [è] del Santo d'Israele.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Tu parlasti già in visione intorno al tuo Santo, E dicesti: Io ho posto l'aiuto intorno al possente; Io ho innalzato l'eletto d'infra il popolo.
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Io ho trovato Davide, mio servitore; [E] l'ho unto coll'olio mio santo;
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Col quale la mia mano sarà ferma; Il mio braccio eziandio lo fortificherà.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Il nemico non l'oppresserà; Ed il perverso non l'affliggerà.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Anzi io fiaccherò i suoi nemici, [cacciandoli] d'innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l'odieranno.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
E la mia verità, e la mia benignità, [saranno] con lui; Ed il suo corno sarà alzato nel mio nome;
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
E metterò la sua mano sopra il mare, E la sua destra sopra i fiumi.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Egli m'invocherà, [dicendo: ] Tu [sei] mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto [sarà] leale inverso lui.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
E renderò la sua progenie eterna, Ed il suo trono simile a' giorni del cielo.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne' miei ordinamenti;
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
Se violano i miei statuti, E non osservano i miei comandamenti;
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
Io visiterò il lor misfatto con verga, E la loro iniquità con battiture;
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
[Ma] non annullerò la mia benignità inverso lui, E non mentirò contro alla mia verità.
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Io non violerò il mio patto, E non muterò quello che è uscito dalle mie labbra.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;
36 semen eius in aeternum manebit
[Che] la sua progenie sarà in eterno, E che il suo trono [sarà] come il sole nel mio cospetto;
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Che sarà stabile in perpetuo, come la luna; E [di ciò] vi è il testimonio fedele nel cielo. (Sela)
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
E pur tu [l]'hai cacciato lungi [da te], e [l]'hai disdegnato; Tu ti sei gravemente adirato contro al tuo unto.
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Tu hai annullato il patto fatto col tuo servitore; Tu hai contaminata la sua benda reale, [gettendola] per terra.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Tu hai rotte tutte le sue chiusure; Tu hai messe in ruina le sue fortezze.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Tutti i passanti l'hanno predato; Egli è stato in vituperio a' suoi vicini.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Tu hai alzata la destra de' suoi avversari; Tu hai rallegrati tutti i suoi nemici.
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Tu hai eziandio rintuzzato il taglio della sua spada, E non l'hai fatto star fermo in piè nella battaglia.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Tu l'hai spogliato del suo splendore, Ed hai traboccato in terra il suo trono.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Tu hai scorciati i giorni della sua giovanezza; Tu l'hai coperto di vergogna. (Sela)
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? [Ed] arderà l'ira tua come un fuoco, in perpetuo?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Ricordati quanto poco tempo io ho da vivere nel mondo; Perchè avresti tu creati in vano tutti i figliuoli degli uomini?
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol )
Chi [è] l'uomo [che] viva, senza veder [mai] la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? (Sela) (Sheol )
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Ove [sono], o Signore, le tue benignità antiche, [Le quali] tu giurasti a Davide per la tua verita?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a' tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; [Del vituperio fattoci da] tutti i grandi popoli.
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Conciossiachè i tuoi nemici abbiano vituperate, o Signore, Abbiano vituperate le vestigie del tuo unto.
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Benedetto [sia] il Signore in eterno. Amen, Amen.