< Psalmorum 89 >
1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
þá mun ég hegna þeim,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
né bregðast loforði mínu.
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 semen eius in aeternum manebit
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol )
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.