< Psalmorum 89 >
1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 semen eius in aeternum manebit
他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol )
有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol )
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
願上主永遠受讚美!阿們,阿們!