< Psalmorum 89 >

1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 semen eius in aeternum manebit
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< Psalmorum 89 >