< Psalmorum 88 >

1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi - Müzik şefi için - “Mahalat Leannot” makamında - Ezrahlı Heman'ın Maskili Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.
2 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.
3 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol h7585)
Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı. (Sheol h7585)
4 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;
5 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.
6 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.
7 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. (Sela)
8 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
9 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.
10 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? (Sela)
11 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
12 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
13 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.
14 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
15 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.
16 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
17 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
18 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria
Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.

< Psalmorum 88 >