< Psalmorum 88 >
1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol )
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol )
4 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.