< Psalmorum 88 >
1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
2 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
3 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol )
Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol )
4 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
5 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
6 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
7 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
8 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
9 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
10 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
11 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
12 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
13 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
14 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
15 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
16 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
17 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
18 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria
Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.