< Psalmorum 88 >

1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Psalmorum 88 >