< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.