< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Var mig nådig, o Herre, ty hela dagen ropar jag till dig.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Ty du, o Herre, är god och förlåtande och stor i nåd mot alla som åkalla dig.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
På min nöds dag åkallar jag dig, ty du skall svara mig.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Hedningarna, som du har gjort, skola alla komma och tillbedja inför dig, Herre, och skola ära ditt namn.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
Ty du är stor, och du gör stora under; du allena är Gud.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Visa mig, HERRE, din väg; jag vill vandra i din sanning. Behåll mitt hjärta vid det ena att jag fruktar ditt namn.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och ära ditt namn evinnerligen;
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Gud, fräcka människor hava rest sig upp mot mig, och våldsverkarnas hop står efter mitt liv; de hava icke dig för ögonen.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Vänd dig till mig och var mig nådig, giv åt din tjänare din makt, och fräls din tjänarinnas son.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl; och må de som hata mig se med blygd att du, o HERRE, hjälper mig och tröstar mig.