< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Abre tus oídos a mi voz, oh Señor, y dame una respuesta; porque estoy afligido y tengo necesidad.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Guarda mi alma, porque soy fiel a ti; Oh mi Dios, da la salvación a tu siervo, cuya esperanza está en ti.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Ten misericordia de mí, oh Señor; porque mi llanto va hasta ti todo el día.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Alegra el alma de tu siervo; porque está elevada a ti, oh Señor.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Eres bueno, oh Señor, y lleno de perdón; tu misericordia es grandiosa para todos los que te claman.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Oh Señor, escucha mi oración; atiende a mi plegaria.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
En el día de mi angustia, te clamo; porque me darás una respuesta.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
No hay dios como tú, oh Señor; no hay obras como tus obras.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Vengan todas las naciones tuyas, y adoren, oh Jehová, glorificando tu nombre.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
Porque tú eres grande, y haces grandes obras de asombro; solo eres Dios.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Abre tu camino a mí, oh Señor; Seguiré mi camino en tu fe: deja que mi corazón se alegre con el temor de tu nombre.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, de todo corazón; Daré gloria a tu nombre para siempre.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
Porque tu misericordia conmigo es grande; has sacado mi alma de los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Oh Dios, hombres de orgullo se han levantado contra mí, y el ejército de hombres violentos buscan mi vida; no te han puesto delante de ellos.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Pero tú, oh Señor, eres un Dios lleno de compasión y perdón, lento para enojarte, grande en misericordia y verdad.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Mírame, y ten misericordia de mí! da fortaleza a tu siervo, y tu salvación al hijo de tu sierva.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Dame una señal para el bien; para que mis enemigos lo vean y se avergüencen; porque tú, Señor, has sido mi ayuda y mi consuelo.