< Psalmorum 86 >

1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Oración de David. INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Guarda mi alma, porque soy pío: salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti, confía.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Ten misericordia de mí, oh Jehová: porque á ti clamo todo el día.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Alegra el alma de tu siervo: porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento á la voz de mis ruegos.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
En el día de mi angustia te llamaré: porque tú me respondes.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, [ni obras] que igualen tus obras.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu nombre.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: tú solo eres Dios.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: consolida mi corazón para que tema tu nombre.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol h7585)
Porque tu misericordia es grande para conmigo; y has librado mi alma del hoyo profundo. (Sheol h7585)
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Mírame, y ten misericordia de mí: da tu fortaleza á tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.

< Psalmorum 86 >