< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Una oración de David. ¡Señor, por favor escúchame! ¡Por favor, respóndeme, porque soy débil y necesito tu ayuda!
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
No me dejes morir, porque yo soy fiel a ti. Sálvame, porque soy tu siervo y confío en ti. Tú eres mi Dios.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Sé bondadoso conmigo, Señor, porque clamo a ti todo el día.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Hazme feliz, Señor, porque he dedicado mi vida a ti.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Porque tú, Señor, eres bueno; tú eres perdonador y amoroso con todos los que vienen a ti.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Señor, por favor, escucha mi oración. Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
Cuando estoy en problemas clamo a ti porque sé que me responderás.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Señor, no hay nadie como tú entre los “dioses”. Nadie puede hacer las cosas que tú haces.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Tú creaste todas las naciones, y estas vendrán y se postrarán delante de ti. Declararán cuán maravilloso eres.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
¡Porque tú eres grande, y haces grandes cosas! Solo tú eres Dios.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Señor, enséñame tus caminos, para que pueda depender de ti. Hazme leal, para que pueda honrarte.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Dios mío, Te agradezco desde los más profundo de mi corazón. Te alabaré por siempre.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
Porque tu amor es grande para mí; me has salvado de la muerte. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Dios, gente arrogante me está atacando.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Pero tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de gracia, lento para la ira, lleno de amor y fidelidad.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Vuélvete a mí, ten misericordia conmigo. Dale tu fuerza a tu siervo; salva al hijo de tu criada.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
¡Muéstrame una señal de que me apruebas! Los que me odian la verán, y serán avergonzados porque tú, Señor, me has ayudado.