< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Ei bøn av David. Herre, bøyg ditt øyra, svara meg! for arm og fatig er eg.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Tak vare på mi sjæl, for eg er gudleg. Frels din tenar, du min Gud, han som lit på deg!
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Ver meg nådig, Herre! For til deg ropar eg heile dagen.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
For du, Herre, er god og viljug til forlating, og rik på miskunn for alle deim som kallar på deg.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
Den dag eg er i naud, ropar eg på deg, for du svarar meg.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Ingen er som du millom gudarne, Herre, og ingi verk er som dine.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Alle heidningar som du hev skapt, skal koma og tilbeda for di åsyn, Herre, og dei skal æra ditt namn.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
For du er stor og gjer undergjerningar, du er Gud og ingen annan.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
For di miskunn er stor yver meg, og du hev frelst mi sjæl frå den djupe helheimen. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Gud, stormodige hev reist seg imot meg, og ein flokk av valdsmenner stend etter livet mitt, og dei hev ikkje deg for auga.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.