< Psalmorum 86 >

1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
Drottinn, líttu til mín! Hlustaðu á bæn mína! Svaraðu mér því að ég er í nauðum staddur.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Bjargaðu mér frá dauða, því að ég tilheyri þér. Frelsaðu mig, því að ég treysti þér og hlýði.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Miskunna mér, Drottinn. Ég mæni til þín og vona á þig liðlangan daginn.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Drottinn, leyfðu mér að gleðjast því að ég tilbið þig einan.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
Drottinn, þú ert mildur og góður og fús að fyrirgefa, gæskuríkur við alla sem ákalla þig.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Heyr þú bæn mína Drottinn, því að ég ákalla þig í neyð minni.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
Þegar ég er í vanda staddur hrópa ég til þín því að þú hjálpar mér.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
Enginn hinna heiðnu guða stenst samjöfnuð við þig! Þín verk eru engu lík!
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Þjóðirnar – þú skapaðir þær allar – munu koma og lúta þér. Þær munu lofa þitt háa og heilaga nafn
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
því að þú ert mikill og gerir furðuverk. Þú einn ert Guð!
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Sýndu mér, Drottinn, hvert þú vilt senda mig og þangað mun ég fara, því það er vegur sannleikans. Ó, að ég gæti tignað þig af heilu hjarta og hreinni samvisku!
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
Ég lofa þig Drottinn Guð minn af öllu hjarta. Ég vil vegsama nafn þitt að eilífu.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol h7585)
Mikill er kærleikur þinn! Þú ert mér alltaf svo góður! Þú frelsaðir mig úr djúpi heljar. (Sheol h7585)
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
Ofstopamenn rísa gegn mér. Guðlaus illmenni vilja ryðja mér burt.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
En þú, Drottinn, ert miskunnsamur Guð, seinn til reiði, langlyndur og trúr.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Líttu til mín í náð og styrktu mig. Ég er þjónn þinn, frelsaðu mig.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Gefðu mér tákn um að þú elskir mig. Þegar óvinir mínir sjá það, munu þeir blygðast sín því að þú hjálpar mér og huggar mig.

< Psalmorum 86 >