< Psalmorum 86 >
1 oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
4 laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
5 quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
There is no one like you amongst the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
9 omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
10 quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
13 quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
For your loving kindness is great towards me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
15 et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
17 fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.