< Psalmorum 85 >
1 in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.