< Psalmorum 85 >
1 in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
For the end, a Psalm for the sons of Core. O Lord, you has taken pleasure in your land: you have turned back the captivity of Jacob.
2 remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
You have forgiven your people their transgressions; you has covered all their sins. (Pause)
3 mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
You has caused all your wrath to cease: you have turned from your fierce anger.
4 converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
Turn us, O God of our salvation, and turn your anger away from us.
5 numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
Wouldest you be angry with us for ever? or will you continue your wrath from generation to generation?
6 Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
O God, you will turn and quicken us; and your people shall rejoice in you.
7 ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Show us your mercy, O Lord, and grant us your salvation.
8 audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
9 verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
Moreover his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
Mercy and truth are met together: righteousness and peace have kissed [each other].
11 veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
12 etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
For the Lord will give goodness; and our land shall yield her fruit.
13 iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos
Righteousness shall go before him; and shall set his steps in the way.