< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.