< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.