< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Abụ, bụ Abụ Ọma Asaf. O! Chineke agbachikwala nkịtị. Biko, Chineke, ahapụkwala ikwu okwu, anọkwala jụụ.
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Lee na ndị iro gị nọ na-ebigbọ, ndị kpọrọ gị asị na-eweli isi ha.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Ha ji aghụghọ na-agba izu imegide ndị gị; ha na-atụ atụmatụ ọjọọ megide ndị ị hụrụ nʼanya.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Ha na-asị, “Bịanụ ka anyị laa mba a nʼiyi, ka a ghara ichetakwa aha Izrel ọzọ.”
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Ha ji otu obi na-agbarịta izu; ha agbaala ndụ imegide gị,
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
ụlọ ikwu niile nke ndị Edọm, na ndị Ishmel, na ndị Moab, na ndị Haga,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
na ndị Gebal, na ndị Amọn, na ndị Amalek, na ndị Filistia, ha na ndị Taịa.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Ọ bụladị ndị Asịrịa esorokwala ha, ịgba ndị agbụrụ Lọt ume. (Sela)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Mee ha dịka i si mee ndị Midia, na dịka i mere Sisera na Jabin, nʼakụkụ iyi Kishọn,
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
ndị lara nʼiyi nʼEndoa ma ghọọ ihe dịka nsị anụ e kpofuru ekpofu nʼala.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Mee ka ndị ọgaranya ha dịka Oreb na Zeeb, ka ụmụ ndị ikom eze ha niile dịka Zeba na Zalmuna,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
ndị sịrị, “Ka anyị nwetara onwe anyị, ebe ịta nri ụmụ anụmanụ niile nke Chineke.”
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
O Chineke m, mee ha ka dịka ahịhịa ifufe na-efegharị gburugburu, maọbụ dịka igbugbo ọka nʼebe ifufe dị.
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Dịka ọkụ na-erepịa oke ọhịa, maọbụ nke na-ere nʼelu ugwu,
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
si otu a were oke ifufe chụọ ha ọsọ, jiri oke ifufe nke na-eso mmiri ozuzo mee ka ha nọrọ nʼọnọdụ obi ọlụlọ mmiri.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Were ihere kpuchie ha ihu, ka ndị mmadụ si otu a chọọ aha gị, O Onyenwe anyị.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Ka ha nọdụ nʼọnọdụ ihere na ịda mba mgbe niile; ka ha laa nʼiyi nʼọnọdụ mweda nʼala.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Mee ka ha mata na gị, onye aha ya bụ Onyenwe anyị, na ọ bụ naanị gị bụ Onye kachasị ihe niile elu nʼụwa niile.