< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Waƙa ce. Zabura ta Asaf. Ya Allah, kada ka yi shiru; kada ka tsaya cik, ya Allah, kada ka daina motsi.
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Dubi yadda abokan gābanka suke fariya, dubi yadda maƙiyanka suke ɗaga kansu.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Da wayo suna ƙulle-ƙulle a kan mutanenka; suna shirya maƙarƙashiya a kan waɗanda kake so.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Suna cewa, “Ku zo, bari mu hallaka su ɗungum a matsayin al’umma, don kada a ƙara tuna da sunan Isra’ila.”
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Da zuciya ɗaya suka yi ƙulle-ƙulle tare; suka haɗa kai gāba da kai,
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
tentunan Edom da na mutanen Ishmayel, na Mowab da kuma na Hagirawa,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Gebal, Ammon da Amalek, Filistiya, tare da mutanen Taya.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Har Assuriya ma ta haɗa kai da su don ta ba da ƙarfi ga zuriyar Lot. (Sela)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Ka yi musu abin da ka yi wa Midiyan, yadda ka yi wa Sisera da Yabin a kogin Kishon,
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
waɗanda suka hallaka a En Dor suka zama kamar juji a ƙasa.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Ka mai da manyansu kamar Oreb da Zeyib, dukan sarakunansu kamar Zeba da Zalmunna,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
waɗanda suka ce, “Bari mu mallaki wuraren kiwon Allah.”
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Ka mai da su kamar ɗan tsiron da kan karye, iska ta yi ta turawa, ya Allahna, kamar yayin da iska take hurawa,
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
kamar yadda wuta ke cin kurmi ko harshen wutar da take ci a kan duwatsu,
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
haka za ka kore su da iska mai ƙarfi ka kuma firgita su da guguwarka.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Ka rushe fuskokinsu da kunya don mutane su nemi sunanka, ya Ubangiji.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Bari su kasance cikin kunya da taƙaici; bari su hallaka cikin wulaƙanci.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Bari su san cewa kai, wanda sunansa ne Ubangiji, cewa kai kaɗai ne Mafi Ɗaukaka a bisa dukan duniya.