< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.