< Psalmorum 83 >

1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalmorum 83 >