< Psalmorum 83 >

1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

< Psalmorum 83 >