< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.