< Psalmorum 83 >
1 canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.