< Psalmorum 81 >
1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
Neghmichilerning béshigha tapshurulup «Gittif»ta chélinsun dep, Asaf yazghan küy: — Küch-quwwitimiz bolghan Xudagha küy éytip yangritinglar, Yaqupning Xudasigha shadlinip tentene qilinglar!
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
Naxshini yangritip, dapni élip, Yéqimliq chiltar hem rawabni chélinglar!
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
Yéngi ayda, belgilen’gen waqitta, Bayram-héyt künimizde naghra-sunay chélinglar!
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
Chünki bu Israil üchün békitilgen belgilime, Yaqupning Xudasining bir permanidur.
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
U Misir zéminida yürüsh qilghanlirida, (Shu yerde biz chüshenmeydighan bir tilni anglap yürettuq) U buni Yüsüpke guwah qilip berdi;
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
— «Uning mürisini yüktin saqit qildim, Uning qoli séwet kötürüshtin azad boldi;
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
Qistaqchiliqta nida qilding, Men séni azad qildim; Güldürmama chiqqan mexpiy jaydin sanga jawab berdim; «Meribah» suliri boyida séni sinidim». (Sélah)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
— «Tingsha, xelqim, Men séni guwahlar bilen agahlandurmen; I Israil, Manga qulaq salsang idi!
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
Arangda yat ilah bolmisun, Yat eldiki ilahqa bash egmigin!
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
Séni Misirdin élip chiqqan Perwerdigar Xudayingdurmen; Aghzingni yoghan ach, Men uni toldurimen.
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
— Biraq xelqim sadayimgha qulaq salmidi, Israilning Manga baghlan’ghusi yoq idi;
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
Shunga Men ularni öz tersaliqigha qoyuwettim; Ular öz meslihetliri bilen méngiwéretti.
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
— Ah, Méning xelqim Manga qulaq salsa idi! Israil Méning yollirimda yürse idi!
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
Ularning düshmenlirini tézla égildürer idim, Qolumni reqiblirige burap, ularni basar idim.
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
Perwerdigargha nepretlen’güchiler Uning aldida zeipliship boysunar idi; Ularning shu axiriti menggüge bolatti;
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
Sanga ash-bughdayning eng ésilini yégüzer idim, Berheq, qoram tashtin hesel aqquzup séni qandurar idim».