< Psalmorum 81 >

1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。

< Psalmorum 81 >