< Psalmorum 81 >

1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »

< Psalmorum 81 >