< Psalmorum 81 >
1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.