< Psalmorum 81 >
1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
For the leader. On the gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
Raise a song, sound the timbrel, sweet lyre and harp.
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
On the new moon blow the horn, at the full moon, the day of our festival.
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown voice say:
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
‘I removed from your shoulder the burden, and freed your hands from the basket.
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
At your call of distress I delivered you, from the thundercloud I answered you. At Meribah’s waters I tested you. (Selah)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
‘Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen!
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
I am the Lord your God who brought you up out of Egypt. Open your mouth, that I fill it.
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
‘But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me.
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
O that my people would listen, that Israel would walk in my ways.
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
Soon would I humble their enemies, and turn my hand on their foes.
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
Those who hate the Lord would cringe before him in everlasting terror.
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
But you would I feed with the richest wheat, and with honey from the rock to your heart’s desire.’