< Psalmorum 81 >
1 in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
2 sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
3 bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
4 quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
5 testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
6 devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
7 in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
9 non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
10 ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
11 et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
12 et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
13 si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
14 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
15 inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
16 et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos
And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.