< Psalmorum 80 >

1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psalmorum 80 >