< Psalmorum 80 >

1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!

< Psalmorum 80 >