< Psalmorum 80 >

1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf. O Herder Israels! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraim, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.

< Psalmorum 80 >