< Psalmorum 80 >
1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Kakombo wa Pangano.” Salimo la Asafu. Tcherani khutu Inu mʼbusa wa Israeli, Inu amene mumatsogolera Yosefe monga nkhosa; Inu amene mumakhala pa mpando waufumu pakati pa akerubi, walani
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
kwa Efereimu, Benjamini ndi Manase. Utsani mphamvu yanu; bwerani ndi kutipulumutsa.
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu; nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
Inu Mulungu Wamphamvuzonse, mpaka liti mkwiyo wanu udzanyeka kutsutsana ndi mapemphero a anthu anu?
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
Mwawadyetsa buledi wa misozi; mwachitisa iwo kumwa misozi yodzaza mbale.
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Mwachititsa kuti tikhale gwero la mikangano pakati pa anansi athu, ndipo adani athu akutinyoza.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Tibwezereni mwakale Inu Mulungu Wamphamvuzonse, nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Munatulutsa mpesa kuchoka ku Igupto; munathamangitsa anthu a mitundu ina ndi kuwudzala mpesawo.
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Munawulimira munda wamphesawo, ndipo unamera ndi kudzaza dziko.
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
Mapiri anaphimbidwa ndi mthunzi wake, mikungudza yamphamvu ndi nthambi zake.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Unatambalitsa nthambi zake mpaka ku nyanja, mphukira zake mpaka ku mtsinje.
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
Chifukwa chiyani mwagwetsa makoma ake kuti onse amene akudutsa athyole mphesa zake?
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Nguluwe zochokera mʼnkhalango zikuwononga ndipo zirombo za mthengo zimawudya.
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
Bweraninso kwa ife Inu Mulungu Wamphamvuzonse! Yangʼanani pansi muli kumwambako ndipo muone! Uyangʼanireni mpesa umenewu,
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
muzu umene dzanja lanu lamanja ladzala, mwana amene inu munamukuza nokha.
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Mpesa wanu wadulidwa ndi kutenthedwa ndi moto; pakudzudzula kwanu anthu anu awonongeka.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Dzanja lanu likhale pa munthu amene ali ku dzanja lanu lamanja, mwana wa munthu amene mwalera nokha.
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Ndipo ife sitidzatembenukira kumbali kuchoka kwa Inu; titsitsimutseni ndipo tidzayitana pa dzina lanu.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Tibwezereni mwakale Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse nkhope yanu itiwalire kuti tipulumutsidwe.