< Psalmorum 80 >
1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
Patalinghugi, Oh Magbalantay sa Israel, Ikaw nga nagamando kang Jose sama sa usa ka panon sa mga carnero; Ikaw nga nagalingkod ibabaw sa querubin, magpasidlak ikaw.
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Pakuwa ang imong kagahum sa atubangan ni Ephraim ug ni Benjamin ug ni Manases, Ug umari ka aron sa pagluwas kanamo.
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Pabalika kami, Oh Dios; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
Oh Jehova, Dios sa mga panon, Hangtud anus-a ba ikaw masuko batok sa pag-ampo sa imong katawohan?
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
Imong gipakaon (sila) sa tinapay sa mga luha, Ug gihatagan mo (sila) ug mga luha nga pagaimnon sa hilabihan nga pagkadaghan.
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Gihimo mo kami nga usa ka pagkabingkil sa among mga isigkatawo; Ug ang among mga kaaway nanagpangatawa sa taliwala sa ilang kaugalingon.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Pabalika kami, Oh Dios sa mga panon; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Ikaw nagdala ug usa ka parras gikan sa Egipto: Gipapahawa mo ang mga nasud, ug gitanum mo kini.
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Nag-andam ka ug dapit sa atubangan niini, Ug gipatidlum ang iyang gamut niini, ug napuno ang yuta.
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
Ang kabukiran gitabonan sa landong niini; Ug ang mga balagon niini maingon sa mga cedro sa Dios.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Ug mingkaylap ang mga sanga niini ngadto sa dagat, Ug ang mga udlot niini ngadto sa Suba.
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
Ngano man nga gipukan mo ang mga kuta niini, Sa pagkaagi nga ang tanan nga managpanlabay sa dalan mamupo niana?
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Ang baboy nga ihalas nga gikan sa kakahoyan magapang-it niana, Ug ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan magakaon niana.
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
Bumalik ka, nagahangyo kami kanimo, Oh Dios sa mga panon. Sud-onga gikan sa langit, ug tanawa, ug du-awa kining parrasa,
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
Ug ang harog nga gitanum sa imong toong kamot, Ug ang sanga nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon.
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Kini nasunog sa kalayo, naputol kini: (Sila) nangamatay tungod sa pagbadlong sa imong nawong.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Itapion ang imong kamot ibabaw sa tawo sa imong toong kamot, Ibabaw sa anak sa tawo nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon.
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Mao kini nga kami dili magabalik gikan kanimo: Banhawon mo kami, ug kami magatawag sa imong ngalan.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Pabalika kami, Oh Jehova nga Dios sa mga panon; Pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas.