< Psalmorum 8 >

1 in finem pro torcularibus psalmus David Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra quoniam elevata est magnificentia tua super caelos
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Psalm Dawida. O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi! Ty, który swoją chwałę wyniosłeś nad niebiosa.
2 ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter inimicos tuos ut destruas inimicum et ultorem
Przez usta niemowląt i ssących ugruntowałeś [swą] potęgę z powodu twoich wrogów, aby poskromić nieprzyjaciela i mściciela.
3 quoniam videbo caelos tuos; opera digitorum tuorum lunam et stellas quae tu fundasti
Gdy przypatruję się twoim niebiosom, dziełu twoich palców, księżycowi i gwiazdom, które utwierdziłeś;
4 quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
[Wtedy mówię]: Czymże jest człowiek, że o nim pamiętasz, albo syn człowieczy, że troszczysz się o niego?
5 minuisti eum paulo minus ab angelis gloria et honore coronasti eum
Uczyniłeś go bowiem niewiele mniejszym od aniołów, chwałą i czcią go ukoronowałeś.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum
Dałeś mu panowanie nad dziełami twoich rąk, wszystko poddałeś pod jego stopy:
7 omnia subiecisti sub pedibus eius oves et boves universas insuper et pecora campi
Owce i wszelkie bydło, a także zwierzęta polne;
8 volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas maris
Ptactwo niebieskie i ryby morskie, [i] wszystko, co przemierza szlaki mórz.
9 Domine Dominus noster quam admirabile est nomen tuum in universa terra
O PANIE, nasz Panie, jak sławne jest twoje imię na całej ziemi!

< Psalmorum 8 >