< Psalmorum 79 >
1 psalmus Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam
A Psalm by Asaph. God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
2 posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae
They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
3 effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret
They have shed their blood like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
4 facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
5 usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus
How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
6 effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt
Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that don’t call on your name,
7 quia comederunt Iacob et locum eius desolaverunt
for they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
8 ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis
Don’t hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
9 adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum
Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name’s sake.
10 ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est
Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.
11 introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum
Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, preserve those who are sentenced to death.
12 et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine
Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
13 nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem et generationem adnuntiabimus laudem tuam
So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.