< Psalmorum 79 >

1 psalmus Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam
A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
2 posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae
They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth.
3 effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret
Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
4 facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt
We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
5 usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus
How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?
6 effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt
Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name.
7 quia comederunt Iacob et locum eius desolaverunt
For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house.
8 ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis
Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.
9 adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum
Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name.
10 ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est
Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
11 introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum
Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death;
12 et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine
And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
13 nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem et generationem adnuntiabimus laudem tuam
So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.

< Psalmorum 79 >