< Psalmorum 78 >
1 intellectus Asaph adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei
Maskiilii Asaaf. Yaa saba ko, barsiisa koo dhagaʼaa; dubbii afaan koo dhaggeeffadhaa.
2 aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio
Ani fakkeenyaan afaan koo nan banadha; waan durumaa jalqabee dhokfames nan dubbadha.
3 quanta audivimus et cognovimus ea et patres nostri narraverunt nobis
Kunis waanuma nu dhageenyee fi waanuma nu beeknu, waan abbootiin keenya nutti himanii dha.
4 non sunt occultata a filiis eorum in generationem alteram narrantes laudes Domini et virtutes eius et mirabilia eius quae fecit
Nus waan kana ijoollee isaanii duraa hin dhoksinu; hojii Waaqayyoo ulfina qabeessa sana, humna isaatii fi dinqii inni hojjete, dhaloota itti aanutti ni himna.
5 et suscitavit testimonium in Iacob et legem posuit in Israhel quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis
Inni Yaaqoobiif sirna dhaabe; Israaʼeliif immoo seera kenne; waan kana illee akka isaan ijoollee isaanii barsiisaniif, abbootii keenya ajaje;
6 ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis
kunis akka dhaloonni itti aanu beeku, akka ijoolleen amma iyyuu hin dhalatin beekan, isaanis akka ijoollee isaaniitti dabarsanii himaniif.
7 ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur opera Dei et mandata eius exquirant
Yoos isaan Waaqa amanatu; ajaja isaas ni eegu malee hojii isaa hin irraanfatan.
8 ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum Deo spiritus eius
Isaan akka abbootii isaanii, akka dhaloota mata jabeessaa fi fincilaa, warra garaan isaanii Waaqaaf hin ajajamnee, akka warra hafuurri isaanii isaaf hin amanamin sanaa hin taʼan.
9 filii Effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die belli
Namoonni Efreem xiyya qabatanii turan; taʼus gaafa lolaa duubatti deebiʼan.
10 non custodierunt testamentum Dei et in lege eius noluerunt ambulare
Isaan kakuu Waaqaa hin eegne; seera isaattis buluu didan.
11 et obliti sunt benefactorum eius et mirabilium eius quae ostendit eis
Isaan hojii inni hojjete, dinqii inni isaanitti argisiises ni irraanfatan.
12 coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra Aegypti in campo Taneos
Inni fuula abbootii isaanii duratti, biyya Gibxi kutaa Zooʼaanitti waan nama dinqisiisu hojjete.
13 interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utrem
Inni galaana gargar qoodee gidduun isaan dabarse; bishaan sanas akkuma keenyan manaa dhaabachiise.
14 et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione ignis
Guyyaa duumessaan, halkan guutuu immoo ifa ibiddaatiin isaan geggeesse.
15 interrupit petram in heremo et adaquavit eos velut in abysso multa
Inni gammoojjii keessatti kattaa dayyaasee bishaan akka galaanaa baayʼatu isaanii kenne.
16 et eduxit aquam de petra et deduxit tamquam flumina aquas
Kattaa keessaa burqaa burqisiisee akka bishaan akkuma lagaatti yaaʼu godhe.
17 et adposuerunt adhuc peccare ei in ira excitaverunt Excelsum in inaquoso
Isaan garuu gammoojjii keessatti Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ittuma fufaniis isatti cubbuu hojjetan.
18 et temptaverunt Deum in cordibus suis ut peterent escas animabus suis
Isaan nyaata dharraʼanii, “Fidi” jechuudhaan beekumsa Waaqaa qoran.
19 et male locuti sunt de Deo dixerunt numquid poterit Deus parare mensam in deserto
Akkana jedhanii Waaqa hamatan; “Waaqni gammoojjii keessatti maaddii qopheessuu dandaʼaa?
20 quoniam percussit petram et fluxerunt aquae et torrentes inundaverunt numquid et panem potest dare aut parare mensam populo suo
Inni kattaa rukunnaan bishaan humnaan keessaa burqe; burqaan guutee irraan dhangalaʼe. Garuu inni nyaata nuu kennuu dandaʼaa? Saba isaatiifis foon kennuu dandaʼaa?”
21 ideo audivit Dominus et distulit et ignis accensus est in Iacob et ira ascendit in Israhel
Waaqayyo yommuu waan kana dhagaʼetti baayʼee aare; Yaaqoob irratti ibiddi isaa ni qabsiifame; dheekkamsi isaas Israaʼelitti dhufe;
22 quia non crediderunt in Deo nec speraverunt in salutare eius
isaan Waaqa hin amananneetii; fayyisuu isaattis hin amanne.
23 et mandavit nubibus desuper et ianuas caeli aperuit
Inni garuu samii gubbaatiif ajaja kenne; balbala samiis ni bane;
24 et pluit illis manna ad manducandum et panem caeli dedit eis
akka isaan nyaataniif mannaa gad roobseef; midhaan samiis isaaniif kenne.
25 panem angelorum manducavit homo cibaria misit eis in abundantiam
Namoonni buddeena ergamoota Waaqayyoo nyaatan; inni waan isaan nyaatanii quufan ergeef.
26 transtulit austrum de caelo et induxit in virtute sua africum
Inni akka bubbeen baʼa biiftuu samii keessaa bubbisu godhe; bubbee kibbaas humna ofii isaatiin oofe.
27 et pluit super eos sicut pulverem carnes et sicut harenam maris volatilia pinnata
Foon akkuma awwaaraatti, simbirroota barrisanis akkuma cirracha galaanaatti gad isaaniif roobse.
28 et ceciderunt in medio castrorum eorum circa tabernacula eorum
Innis akka isaan qubata isaanii keessatti naannoo dunkaanota isaaniitti gad harcaʼan godhe.
29 et manducaverunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis
Isaanis nyaatanii quufan; inni waan isaan dharraʼan isaaniif kenneeraatii.
30 non sunt fraudati a desiderio suo adhuc escae eorum erant in ore ipsorum
Garuu utuu isaan nyaata dharraʼan sana hin quufin, utuma nyaanni sun afaan isaanii keessa jiruu,
31 et ira Dei ascendit in eos et occidit pingues eorum et electos Israhel inpedivit
dheekkamsi Waaqaa isaanitti dhufe; innis isaan keessaa warra jajjabeeyyii galaafate; dargaggeeyyii Israaʼelis ni fixe.
32 in omnibus his peccaverunt adhuc et non crediderunt mirabilibus eius
Isaan waan kana hunda irra darbanii cubbuu hojjechuutti fufan; dinqii isaattis hin amanne.
33 et defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione
Kanaafuu inni akka barri isaanii faayidaa malee darbu, akka waggoonni isaaniis sodaadhaan dhuman godhe.
34 cum occideret eos quaerebant eum et revertebantur et diluculo veniebant ad Deum
Yeroo Waaqni isaan ajjeese kamitti iyyuu, isaan isa barbaaddatan; isaan ammas fedhiidhaan gara isaatti deebiʼan.
35 et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum et Deus excelsus redemptor eorum est
Akka Waaqni Kattaa isaanii taʼe, akka Waaqni Waan Hundaa Olii Furii isaanii taʼe yaadatan.
36 et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei
Isaan garuu afaan isaaniitiin isa saadan; arraba isaaniitiinis isa soban;
37 cor autem ipsorum non erat rectum cum eo nec fideles habiti sunt in testamento eius
garaan isaanii isaaf amanamaa hin turre; isaan kakuu isaatiif hin amanamne.
38 ipse autem est misericors et propitius fiet peccatis eorum et non perdet eos et abundabit ut avertat iram suam et non accendet omnem iram suam
Inni garuu araara qabeessa waan taʼeef, cubbuu isaanii ni dhiiseef malee isaan hin fixne. Inni yeroo yerootti aarii isaa ittifate; dheekkamsa isaa hundaas hin kakaafne.
39 et recordatus est quia caro sunt spiritus vadens et non rediens
Innis akka isaan nama duʼa hin oolle, qilleensuma darbu kan deebiʼee hin dhufne taʼan yaadate.
40 quotiens exacerbaverunt eum in deserto in ira concitaverunt eum in inaquoso
Isaan hammam gammoojjii keessatti isatti fincilanii gammoojjii keessattis isa gaddisiisan
41 et conversi sunt et temptaverunt Deum et Sanctum Israhel exacerbaverunt
Isaan ammumaa amma Waaqa qoran; Qulqullicha Israaʼel sanas ni aarsan.
42 non sunt recordati manus eius die qua redemit eos de manu tribulantis
Isaan humna isaa yookaan guyyaa inni itti diinota isaanii jalaa isaan baase hin yaadanne.
43 sicut posuit in Aegypto signa sua et prodigia sua in campo Taneos
Guyyaa inni itti biyya Gibxi keessatti mallattoo isaa, kutaa Zooʼaan keessatti immoo dinqii isaa argisiise isaan hin yaadanne.
44 et convertit in sanguine flumina eorum et imbres eorum ne biberent
Inni lageen isaanii dhiigatti geeddare; isaanis burqaawwan isaanii dhuguu hin dandeenye.
45 misit in eos cynomiam et comedit eos et ranam et disperdit eos
Innis tuuta tisiisaa kan isaan balleessu, fattee isaan barbadeessu itti erge.
46 et dedit erugini fructus eorum et labores eorum lucustae
Midhaan isaanii ilmaan hawwaannisaatiif, buʼaa dadhabbii isaanii immoo hawwaannisaaf kenne.
47 et occidit in grandine vineam eorum et moros eorum in pruina
Muka wayinii isaanii cabbiidhaan, harbuu isaanii immoo dhaamocha hamaan dhaʼe.
48 et tradidit grandini iumenta eorum et possessionem eorum igni
Loon isaanii cabbiif, horii isaanii immoo bakakkaaf dabarsee kenne.
49 misit in eos iram indignationis suae indignationem et iram et tribulationem inmissionem per angelos malos
Inni ergamoota badiisa fidan isaanitti erguudhaan aarii isaa sodaachisaa, dheekkamsa isaa, dallansuu isaatii fi rakkoo isaanitti gad lakkise.
50 viam fecit semitae irae suae non pepercit a morte animarum eorum et iumenta eorum in morte conclusit
Inni aarii isaatiif daandii qopheesse; lubbuu isaanii dabarsee dhaʼichatti kenne malee duʼa isaan hin oolchine.
51 et percussit omne primitivum in terra Aegypti primitias laborum eorum in tabernaculis Cham
Hangafoota Gibxi hunda, ilmaan jalqabatti dhalatanis dunkaana Haam keessatti dhaʼe.
52 et abstulit sicut oves populum suum et perduxit eos tamquam gregem in deserto
Saba isaa garuu akkuma nama bushaayee bobbaasuutti achii baase; akkuma hoolaas gammoojjii keessa isaan geggeesse.
53 et deduxit eos in spe et non timuerunt et inimicos eorum operuit mare
Inni nagaadhaan isaan geggeesse; kanaafuu isaan homaa hin sodaanne; diinota isaanii garuu galaanatu liqimse.
54 et induxit eos in montem sanctificationis suae montem quem adquisivit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis
Innis gara daarii biyya isaa qulqulluutti, gara biyya gaaraa kan harki isaa mirgaa fudhateetti isaan galche.
55 et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israhel
Inni ormoota isaan duraa ariʼe; lafa jaraas dhaala godhee isaanii qoode; gosa Israaʼelis dunkaana isaanii keessa qubachiise.
56 et temptaverunt et exacerbaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt
Isaan garuu Waaqa qoran; Waaqa Waan Hundaa Oliitti fincilan; ajaja isaas hin eegne.
57 et averterunt se et non servaverunt pactum quemadmodum patres eorum conversi sunt in arcum pravum
Akkuma abbootii isaanii duubatti deebiʼan; amanamuus ni didan; akka iddaa micciiramaattis jajalʼatan.
58 et in ira concitaverunt eum in collibus suis et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt
Isaan iddoowwan sagadaa isaanii kanneen gaarran irraatiin isa aarsan; waaqota isaanii tolfamoodhaanis hinaaffaadhaaf isa kakaasan.
59 audivit Deus et sprevit et ad nihilum redegit valde Israhel
Waaqnis yeroo isaan dhagaʼetti akka malee dheekkame; guutumaan guutuuttis Israaʼelin gate.
60 et reppulit tabernaculum Selo tabernaculum suum ubi habitavit in hominibus
Innis iddoo jireenya isaa kan Shiiloo keessaa, dunkaana inni namoota gidduu dhaabbate sanas ni dhiise.
61 et tradidit in captivitatem virtutem eorum et pulchritudinem eorum in manus inimici
Humna isaa boojuutti, ulfina isaa immoo harka diinaatti dabarsee kenne.
62 et conclusit in gladio populum suum et hereditatem suam sprevit
Saba isaa dabarsee goraadeef kenne; handhuuraa isaattis akka malee dheekkame.
63 iuvenes eorum comedit ignis et virgines eorum non sunt lamentatae
Dargaggoota isaanii ibiddatu fixe; durboota isaaniitiifis sirbi heerumaa hin sirbamne;
64 sacerdotes eorum in gladio ceciderunt et viduae eorum non plorabuntur
luboonni isaanii goraadeedhaan dhuman; niitonni dhirsoonni irraa duʼan immoo booʼuu hin dandeenye.
65 et excitatus est tamquam dormiens Dominus tamquam potens crapulatus a vino
Gooftaanis akkuma waan hirribaa dammaquutti, akkuma goota sababii wayiniitiin iyyuuttis dammaqe.
66 et percussit inimicos suos in posteriora obprobrium sempiternum dedit illis
Inni diinota isaa rukutee duubatti deebise; qaanii bara baraa keessas isaan buuse.
67 et reppulit tabernaculum Ioseph et tribum Effrem non elegit
Dunkaanota Yoosef ni tuffate; gosa Efreemis hin filanne;
68 et elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit
inni garuu gosa Yihuudaa, Tulluu Xiyoon kan jaallatu sana ni filate.
69 et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra quam fundavit in saecula
Mana qulqullummaa isaa akka samii ol dheeraatti, akka lafa bara baraan hundeesseettis ijaare.
70 et elegit David servum suum et sustulit eum de gregibus ovium de post fetantes accepit eum
Inni Daawit garbicha isaa ni filate; dallaa hoolotaa keessaas isa waammate;
71 pascere Iacob servum suum et Israhel hereditatem suam
akka inni saba isaa Yaaqoobin, handhuuraa isaa Israaʼelin tiksuuf jedhee hoolota tiksuu irraa isa fide.
72 et pavit eos in innocentia cordis sui et in intellectibus manuum suarum deduxit eos
Daawitis garaa qajeelaadhaan isaan tikse; ogummaa harka isaatiinis isaan dura buʼe.