< Psalmorum 78 >
1 intellectus Asaph adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris mei
Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
2 aperiam in parabola os meum eloquar propositiones ab initio
Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
3 quanta audivimus et cognovimus ea et patres nostri narraverunt nobis
Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
4 non sunt occultata a filiis eorum in generationem alteram narrantes laudes Domini et virtutes eius et mirabilia eius quae fecit
nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
5 et suscitavit testimonium in Iacob et legem posuit in Israhel quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis
Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
6 ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis
da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
7 ut ponant in Deo spem suam et non obliviscantur opera Dei et mandata eius exquirant
da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
8 ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum Deo spiritus eius
kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
9 filii Effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die belli
Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
10 non custodierunt testamentum Dei et in lege eius noluerunt ambulare
Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
11 et obliti sunt benefactorum eius et mirabilium eius quae ostendit eis
Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
12 coram patribus eorum quae fecit mirabilia in terra Aegypti in campo Taneos
Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
13 interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utrem
On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
14 et deduxit eos in nube diei et tota nocte in inluminatione ignis
Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
15 interrupit petram in heremo et adaquavit eos velut in abysso multa
U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
16 et eduxit aquam de petra et deduxit tamquam flumina aquas
Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
17 et adposuerunt adhuc peccare ei in ira excitaverunt Excelsum in inaquoso
A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
18 et temptaverunt Deum in cordibus suis ut peterent escas animabus suis
Boga su kušali u srcima svojim ištuć' (jela) svojoj pohlepnosti.
19 et male locuti sunt de Deo dixerunt numquid poterit Deus parare mensam in deserto
Prigovarali su Bogu i pitali: “Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
20 quoniam percussit petram et fluxerunt aquae et torrentes inundaverunt numquid et panem potest dare aut parare mensam populo suo
Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?”
21 ideo audivit Dominus et distulit et ignis accensus est in Iacob et ira ascendit in Israhel
Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
22 quia non crediderunt in Deo nec speraverunt in salutare eius
jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
23 et mandavit nubibus desuper et ianuas caeli aperuit
Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
24 et pluit illis manna ad manducandum et panem caeli dedit eis
k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
25 panem angelorum manducavit homo cibaria misit eis in abundantiam
Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
26 transtulit austrum de caelo et induxit in virtute sua africum
Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
27 et pluit super eos sicut pulverem carnes et sicut harenam maris volatilia pinnata
Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
28 et ceciderunt in medio castrorum eorum circa tabernacula eorum
Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
29 et manducaverunt et saturati sunt nimis et desiderium eorum adtulit eis
Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
30 non sunt fraudati a desiderio suo adhuc escae eorum erant in ore ipsorum
Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
31 et ira Dei ascendit in eos et occidit pingues eorum et electos Israhel inpedivit
kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
32 in omnibus his peccaverunt adhuc et non crediderunt mirabilibus eius
Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
33 et defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione
I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
34 cum occideret eos quaerebant eum et revertebantur et diluculo veniebant ad Deum
Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
35 et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum et Deus excelsus redemptor eorum est
spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
36 et dilexerunt eum in ore suo et lingua sua mentiti sunt ei
Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
37 cor autem ipsorum non erat rectum cum eo nec fideles habiti sunt in testamento eius
Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
38 ipse autem est misericors et propitius fiet peccatis eorum et non perdet eos et abundabit ut avertat iram suam et non accendet omnem iram suam
A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
39 et recordatus est quia caro sunt spiritus vadens et non rediens
Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
40 quotiens exacerbaverunt eum in deserto in ira concitaverunt eum in inaquoso
Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
41 et conversi sunt et temptaverunt Deum et Sanctum Israhel exacerbaverunt
Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
42 non sunt recordati manus eius die qua redemit eos de manu tribulantis
ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
43 sicut posuit in Aegypto signa sua et prodigia sua in campo Taneos
ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
44 et convertit in sanguine flumina eorum et imbres eorum ne biberent
U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
45 misit in eos cynomiam et comedit eos et ranam et disperdit eos
Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
46 et dedit erugini fructus eorum et labores eorum lucustae
I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
47 et occidit in grandine vineam eorum et moros eorum in pruina
Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
48 et tradidit grandini iumenta eorum et possessionem eorum igni
I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
49 misit in eos iram indignationis suae indignationem et iram et tribulationem inmissionem per angelos malos
Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
50 viam fecit semitae irae suae non pepercit a morte animarum eorum et iumenta eorum in morte conclusit
I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
51 et percussit omne primitivum in terra Aegypti primitias laborum eorum in tabernaculis Cham
Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
52 et abstulit sicut oves populum suum et perduxit eos tamquam gregem in deserto
I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
53 et deduxit eos in spe et non timuerunt et inimicos eorum operuit mare
Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
54 et induxit eos in montem sanctificationis suae montem quem adquisivit dextera eius et eiecit a facie eorum gentes et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis
U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
55 et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israhel
Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
56 et temptaverunt et exacerbaverunt Deum excelsum et testimonia eius non custodierunt
A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
57 et averterunt se et non servaverunt pactum quemadmodum patres eorum conversi sunt in arcum pravum
Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
58 et in ira concitaverunt eum in collibus suis et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt
Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
59 audivit Deus et sprevit et ad nihilum redegit valde Israhel
Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
60 et reppulit tabernaculum Selo tabernaculum suum ubi habitavit in hominibus
I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
61 et tradidit in captivitatem virtutem eorum et pulchritudinem eorum in manus inimici
Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
62 et conclusit in gladio populum suum et hereditatem suam sprevit
Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
63 iuvenes eorum comedit ignis et virgines eorum non sunt lamentatae
Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
64 sacerdotes eorum in gladio ceciderunt et viduae eorum non plorabuntur
Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
65 et excitatus est tamquam dormiens Dominus tamquam potens crapulatus a vino
Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
66 et percussit inimicos suos in posteriora obprobrium sempiternum dedit illis
Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
67 et reppulit tabernaculum Ioseph et tribum Effrem non elegit
On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
68 et elegit tribum Iuda montem Sion quem dilexit
već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
69 et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra quam fundavit in saecula
Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
70 et elegit David servum suum et sustulit eum de gregibus ovium de post fetantes accepit eum
Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
71 pascere Iacob servum suum et Israhel hereditatem suam
odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
72 et pavit eos in innocentia cordis sui et in intellectibus manuum suarum deduxit eos
I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.