< Psalmorum 77 >
1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke. Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.