< Psalmorum 77 >
1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.