< Psalmorum 77 >

1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Psalmorum 77 >