< Psalmorum 77 >
1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
Dem Sangmeister. Auf Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott und ich schreie; meine Stimme ist zu Gott und Er nimmt mir es zu Ohren.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
Am Tage meiner Drangsal suche ich Dich, Herr, des Nachts reckt meine Hand sich aus und läßt nicht nach; meine Seele weigert sich des Trostes.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
Ich gedenke Gottes, und bin beunruhigt, ich überdenke es, und mein Geist verzagt. (Selah)
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Du hältst wach meine Augen, ich bin erschüttert und kann nicht reden.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
Ich gedenke an mein Saitenspiel bei Nacht, in meinem Herzen überdenke ich es, und es forscht mein Geist.
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Wird der Herr in die Ewigkeiten verwerfen? und nicht wieder Wohlgefallen haben.
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Hat denn für immerfort Seine Barmherzigkeit ein Ende? Ist es gar aus mit der Rede von Geschlecht zu Geschlecht?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Hat Gott vergessen Seine Gnaden, im Zorn verschlossen Seine Erbarmungen? (Selah)
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Ich aber sprach: Dies ist mein Flehen. Ändern kann es des Allerhöchsten Rechte.
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
Der Taten Jahs gedenke ich, denn ich gedenke Deiner Wunder in der Vorzeit.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Und ich sinne über all Dein Werk und überdenke Deine Taten.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
Gott, in Heiligkeit ist Dein Weg! Wer ist ein Gott so groß wie Gott?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Du, Gott, tust Wunder, hast Deine Stärke unter den Völkern kundgetan;
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Mit dem Arm hast Du Dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Selah)
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
Die Wasser sahen Dich, o Gott, die Wasser sahen Dich und kreißten, ja die Abgründe zitterten.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Die dichten Wolken strömten Wasser, die Ätherkreise gaben Stimme, auch fuhren dahin Deine Pfeile.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
Die Stimme Deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten die Welt, es zitterte und bebte die Erde.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Im Meere war Dein Weg, durch viele Wasser Deine Fußpfade, und Deine Fußstapfen wurden nicht erkannt!
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Du führtest Dein Volk wie eine Herde, durch die Hand Moses und Aharons.