< Psalmorum 77 >

1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant:
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi?
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère?
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.

< Psalmorum 77 >