< Psalmorum 77 >
1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!